Não demorou muito, nem uma hora depois que ele ofereceu ajuda.
Nije im dugo trebalo. Samo sat nakon što je ponudio pomoæ.
Não demorou muito para chegar nisso.
Nije ti trebalo mnogo da me to pitaš.
Não demorou muito até que a grana começasse a aparecer.
Nije dugo trebalo, standardi su poèeli da izmièu.
E não demorou muito para chegar à conclusão... de que o risco era grande demais.
Nije mu dugo trebalo da se složi sam sa sobom da je rizik prevelik.
Bem, não demorou muito, não é?
Nije nam dugo trebalo, zar ne?
Estava garoando, lembro bem, mas não demorou muito.
Kiša je rominjala, seæam se. Ali èekanje mi nije teško palo.
Não demorou muito para Maggie progredir.
Maggie nije trebalo dugo da joj krene.
Então um dia, e não demorou muito... seis anos se passaram e eu acordei no fundo de um poço.
Nedugo zatim, nakon 6 godina, probudio sam se na dnu.
Ah não, não demorou muito pra mídia sentir o cheiro disso.
Medijima nije trebalo dugo da èuju.
Não demorou muito pro Randy fazer amizade com a faxineira.
Rendiju nije dugo trebalo da se sprijatelji s poslugom.
Não demorou muito para fazê-lo falar, hein?
Nije trebalo mnogo da progovori, a?
Contudo, não demorou muito para que as doenças e os feitiços que eu encontrei durante minha viagem começassem a desfigurar meu corpo.
A ipak nije mnogo prošlo, kad su bolesti i vradžbine s kojima sam se susreo tokom mog putovanja pocele izoblicavati moje tijelo.
Não demorou muito para ela se alojar.
Nije joj trebalo dugo da se skrasi.
Não demorou muito para por os pés sob a mesa.
Nije ti puno trebalo da staviš noge pod sto.
E mesmo que eu tenha continuado casado pela razão mais louca que alguém tenha continuado casado, não demorou muito para perceber o que o meu pai estava falando.
I, iako sam ostao u braku zbog najluðeg moguæeg razloga, ubrzo sam shvatio o èemu je moj tata prièao.
Não demorou muito até ele ter uma força de combate bastante efetiva.
Nije prošlo dugo i imao je prilièno efikasnu vojnu silu.
Não demorou muito para o homem do banco que os despejou, voltar.
Nije prošlo mnogo pre nego što se tip iz banke koji ih je izbacio vratio.
Não demorou muito para que também recebece a notícia.
Neæe dugo trebati da ovo provale.
Após um quente verão, percebi que não demorou muito para vocês sujarem as fichas limpas que dei.
Nakon dugog, vrelog leta, vidim da vam nije trebalo puno da uprljate èist poèetak koji sam vam dala.
Não demorou muito pro Guaracy, pro Fortunato e pro Gelino... perceberem que a milícia aumentava a base eleitoral do Governo.
Гуарасију, Фортунату и Гелину није требало дуго... како би схватили да Милиција увећава број њихових гласача.
Não demorou muito para vermos que esta garota não percebia uma indireta.
Brzo sam shvatio da ova devojka ne odustaje lako.
Não demorou muito para a história do milagre de John invadir à nação.
Није прошло много док прича о Џоновом малом чуду није обишла нацију.
Sua nobreza real não demorou muito a se desgastar.
Nije dugo trebalo da tvoja kraljevska pristojnost nestane.
Não demorou muito para as leis econômicas naturalmente se reafirmarem.
To nije važilo dok se ekonomski zakoni prirode nisu u praksi potvrdili.
Não demorou muito pra levá-la a trabalhar.
Ubrzo sam ju poèeo voditi na poslove.
Não demorou muito tempo para nos encontrar.
Nije im trebalo mnogo da nas pronaðu.
Não demorou muito tempo para surtar, arrombando, roubando sapatos, roupas íntimas, espiando em banheiros.
Nije trebalo dugo pre nego što je počeo da puzi oko, provaljuje, krađe cipele, veš, viri u kupatilima.
Não demorou muito para as pessoas começarem a abusar dos barbitúricos.
NIJE TREBALO MNOGO DA SE LUDE POCNU ZLOUPOTREBLJAVATI.
Não demorou muito até Bruno cair nas garras da "polícia das ideias".
То није био дуго пре него што је пао Бруно у канџе Полиције Мисли.
E não demorou muito para registrarmos mais do que quantidades de grãos.
И то није било много пре него што смо почели снимање више од бушела жита.
O pequeno Henry roncava antes de terminar o Pai Nosso e Charles não demorou muito.
Mali Henri je hrkao pre nego što je molitva završena. I Èarls nije dugo nakon toga.
É, não demorou muito para você agir.
Nije ti trebalo dugo da se ubaciš.
Não demorou muito para Miami se viciar.
Nije trebalo dugo, da Majami postane zavisan.
Não demorou muito para matarem todos.
NIJE IM TREBALO MNOGO DA IH SVE POBIJU.
Não demorou muito para eu virar uma estrela.
Nije prošlo mnogo kad sam postala zvezda.
Não demorou muito até... nós dormimos juntos.
Nije prošlo dugo... spavali smo zajedno.
Não demorou muito para iluminar o universo.
Nije nam trebalo dugo da osvetlimo svemir.
Coisas como wi-fi, TV, bom jantar e uma conexão constante de celular que para mim eram as armadilhas de lugares com muito turismo dentro e fora do mar, e não demorou muito para eu começar a me sentir sufocado.
To su bile stvari kao vaj-faj, televizija, večere i stalna mobilna veza koje su za mene bile karakteristike turističkih mesta na moru i onih koja nisu na moru i vrlo brzo, to je počelo da me guši.
E não demorou muito para meus alunos caminharem em uma praia e se depararem com pilhas de lixo.
I ne prođe mnogo vremena pre nego što moji đaci, šetajući po plaži, nalete na hrpe smeća.
Bem, agora temos uma mudança na equação econômica e, com isso, com apoio mais amplo de todos, não demorou muito para vermos que governos se deram conta do fato de que isso é de seu interesse.
Dakle, sad imamo preokret u ekonomskoj jednačini i s tim, s većom podrškom svih, nije trebalo dugo da vidimo da nacionalne vlade postaju svesne da je ovo njihov nacionalni interes.
Bem, não demorou muito para o negócio afundar como uma pedra.
Nije trebalo dugo da ceo biznis propadne kao kamen.
Não demorou muito, por exemplo, para que o o nacionalismo étnico mostrasse sua cabeça sangrenta na Iugoslávia.
Nije prošlo dugo, na primer, dok etnički nacionalizam nije digao svoju krvavu glavu u Jugoslaviji.
1.1441121101379s
Preuzmite našu aplikaciju sa rečnim igrama besplatno!
Povežite slova, otkrijte reči i izazovite svoj um na svakom novom nivou. Spremni za avanturu?